Filtrar cursos por...
Buscador libre...
Cursos > Cursos > cursos idiomas, cursos lengua > Curso Traduccion Informatica
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)

Curso Traduccion Informatica

Tipo: Curso | Modalidad: Presencial | Precio: 240 | cursos idiomas, cursos lengua

El Seminario de Traducción Informática es presencial, se imparte en Madrid y tiene un precio de 240 euros. En este seminario analizaremos las particularidades de […]

CURSO NO DISPONIBLE ACTUALMENTE

El Seminario de Traducción Informática es presencial, se imparte en Madrid y tiene un precio de 240 euros.

En este seminario analizaremos las particularidades de la traducción informática y la terminología más adecuada, así como los recursos necesarios para desempeñar un buen trabajo.

Trataremos una amplia variedad de textos, para que el alumno se familiarice con los problemas de este tipo de traducción y con las fuentes de documentación adecuadas; así no se encontrará “perdido” al aceptar sus primeros encargos.

PRECIO
240€ (reserva 50€ + 2º pago 190€)
Gastos de matriculación, no incluidos: 30€
Descuento 30€: estudiantes, antiguos alumnos, parados, menores de 26, inscritos en más de un curso de la misma convocatoria, miembros de asociaciones de corrección y traducción.

Si llevas más de 6 meses en el paro sin cobrar prestación alguna, podrás optar a una plaza en este curso al 50%.

Duración Curso Traduccion Informatica 25 horas (15 lectivas + 10 autoestudio) PRÓXIMA CONVOCATORIA: Matrícula Octubre cerrada (Próxima convocatoria 2013)
Destinatarios Curso Traduccion Informatica El curso está dirigido a traductores profesionales o estudiantes de traducción que quieran incluir la traducción informática-técnica entre sus campos de especialización, así como a nativos de idioma español con excelente dominio de ambos idiomas (inglés y español). No obstante, numerosas personas nativas de otros idiomas (hasta ahora: inglés, francés, italiano, alemán, rumano, chino, portugués) han realizado este curso y lo han encontrado muy útil para aplicarlo a sus respectivas lenguas.
Para participar en este curso hay que tener un nivel medio-alto de inglés. PRUEBA DE ACCESO. Antes de iniciar el curso, realizamos una prueba de nivel a todos los candidatos, con el fin de valorar sus conocimientos y asegurarnos de que realizarán el curso con aprovechamiento. Si eres trabajador en activo, tu empresa podrá bonificarse del importe de este curso y puede ser gratis para ti. CÁLAMO&CRAN es una entidad organizadora de formación, autorizada por la Fundación Tripartita, que puede realizar los trámites necesarios para que tu empresa se bonifique de los cursos impartidos por nosotros a sus trabajadores. Para ello es necesario que contactes con nosotros al menos 15 días antes del comienzo del curso.
En este seminario analizaremos las particularidades de la traducción informática y la terminología más adecuada, así como los recursos necesarios para desempeñar un buen trabajo. Trataremos una amplia variedad de textos, para que el alumno se familiarice con los problemas de este tipo de traducción y con las fuentes de documentación adecuadas; así no se encontrará “perdido” al aceptar sus primeros encargos.
Temario Curso Traduccion Informatica 1. Introducción a la traducción informática -Breve introducción al curso -¿Qué es traducir? ¿Todos valemos para traducir? -La traducción informática: características generales y tipos de texto 2. Qué es la traducción informática -Conceptos básicos: globalización, internacionalización, localización y traducción -La importancia de la localización en el mundo actual. La figura del traductor localizador -Los distintos tipos de texto informático: software, documentación, ayuda, páginas web -Características de la traducción informática. Dificultades específicas de la traducción informática 3. La gestión de la traducción -Planificación de la traducción: el encargo del cliente, la organización de los archivos, el project kit, el trabajo en equipo entre varios traductores, las queries -Revisión: la importancia de la coherencia final -Testing o comprobación funcional de la aplicación -Glosarios y guías de estilo. Ejemplo de guía de estilo 4. Introducción a las herramientas de ayuda a la traducción. Memorias -La importancia de las herramientas CAT (Computer Aided Translation) y las memorias de traducción. -Cómo funcionan las memorias de traducción: intercambio de información -Las memorias de traducción, ¿amigas o enemigas? La gestión terminológica. 5. Las herramientas de traducción asistida: Trados, Tag editor, Transit e Idiom -Trados: la herramienta imprescindible para la traducción informática. -TagEditor y traducción de archivos html, xml, Excel, PowerPoint... -Cómo sacarle el máximo partido a la traducción: trucos de Trados. -Introducción general a Transit Satellite -Introducción general a Idiom -Filtros y códigos de colores 6. Recursos de la traducción técnica e informática -Cómo sacar el máximo partido a Internet. Búsquedas en fuentes terminológicas. Eurodicautom y WordReference. -Búsqueda de documentación. Cómo filtrar el contenido. Búsqueda de material de referencia. -Diccionarios y glosarios en línea. -Utilización de Search & Replace: una útil herramienta para el traductor. 7. La situación profesional actual -Tipos de clientes: agencias, clientes directos. Ventajas y desventajas de cada uno de ellos. Cuál nos conviene mejor. -Orientación sobre tarifas. Qué debemos cobrar. -Cómo preparar una factura. Consejos útiles para tener nuestra facturación organizada. -Salidas profesionales del traductor técnico e informático. ¿Se puede vivir de la traducción? -Consejos prácticos para buscar trabajo: la hora de la verdad -Asociaciones y foros de traductores. Cómo obtener ayuda de los compañeros de profesión.
Temática: cursos idiomas y cursos lengua. Etiquetas: Curso español, Curso filologia, Curso filologia hispanica, Curso filologia inglesa, Curso idiomas, Curso ingles, y Curso traduccion e interpretacion. Tipo: Curso. Modalidad: Presencial. País: España. Estado: Cursos cerrados.

¿Quién lo imparte?

Cálamo&Cran

Cálamo&Cran

C/Hileras, 17 (28013 Madrid) Madrid Provincia: Madrid. Localidad: Madrid.
  • Buscar Curso

No se han encontrado cursos similares.