Filtrar cursos por...
Buscador libre...
Cursos > Cursos > cursos empresas, cursos formacion, cursos idiomas > Curso Ingles Profesional para la Asistencia a la Direccion
VA:F [1.9.22_1171]
Rating: 4.0/5 (1 vote cast)

Curso Ingles Profesional para la Asistencia a la Direccion

Tipo: Curso | Modalidad: Online | Precio: Consultar | cursos empresas, cursos formacion, cursos idiomas

El Curso Inglés Profesional para la Asistencia a la Dirección se imparte en modalidad Online y tiene una duración de 58 horas.

CURSO NO DISPONIBLE ACTUALMENTE

El Curso Inglés Profesional para la Asistencia a la Dirección se imparte en modalidad Online y tiene una duración de 58 horas.

Curso Ingles Profesional para la Asistencia a la Direccion, 4.0 out of 5 based on 1 rating
Duración Curso Ingles Profesional para la Asistencia a la Direccion 58 h. Teleformación
Objetivos Curso Ingles Profesional para la Asistencia a la Direccion Los objetivos a alcanzar tras el desarrollo de la acción formativa se basan en que los destinatarios de esta acción formativa adquieran, perfeccionen o acrediten su cualificación profesional como asistentes de dirección y administrativos (CNO: 3613) para el óptimo desempeño de funciones y tareas englobadas dentro de la unidad de competencia UC0984_3 “Comunicarse en inglés, con un nivel de usuario competente C1 (usuario competente dominio operativo eficaz –nivel avanzado-), en las actividades de asistencia a la dirección”. Se pretende conseguir que los alumnos, una vez finalizada la acción formativa, resulten cualificados profesionalmente para las Realizaciones Profesionales (RP) y Criterios de Realización (CR) recogidos en el certificado de profesionalidad. 
Temario Curso Ingles Profesional para la Asistencia a la Direccion 1.    Expresiones y léxico de atención al público en inglés. 1.1.    Expresiones de cortesía y agradecimiento- small talk. 1.2.    Cómo se dan y piden ayudas e instrucciones. 1.3.    Felicitaciones y deseos. 1.4.    Presentaciones. 1.5.    Frases de bienvenida y despedida. 1.6.    Frases de duda y disculpa. Solicitud de aclaraciones. 1.7.    Fechas y horas -diferentes formas de expresarlas-. 1.8.    En el hotel. 1.9.    Las comidas. 1.10.    Salidas y llegadas de medios de transporte. 1.11.    Expresiones de tiempo. 1.12.    Precios y medidas. 1.13.    Giros comerciales. 1.14.    Ofertas-pedido. -    Vocabulario relevante relativo a ofertas y pedidos. 1.15.    Condiciones de venta. -    Vocabulario relevante relativo a las condiciones de venta. 1.16.    Plazos de pago. 1.17.    Reclamaciones. 1.18.    Embalaje y transporte. 1.19.    Informaciones del producto. 2.    Organización de las actividades de asistencia a la dirección proyectando la imagen corporativa. Traducción y comprensión oral y lectora en lengua inglesa. 2.1. Descripción de funciones propias de la asistencia a la dirección: -    Entorno de trabajo. -    Habilidades sociales. 2.2. La traducción. Utilización correcta de diccionarios u otras herramientas de traducción. -    Directa. -    Inversa. -    Simultánea. 2.3. Procedimientos de traducción: -    Léxicos: el préstamo, el calco, la traducción literal, la equivalencia y la adaptación. -    Gramaticales: la transposición, la modulación, la traducción gramatical y la reformulación. -    De comprobación: la retraducción. 2.4. Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma presencial. -    Expresiones idiomáticas y coloquiales. -    Ideas principales y secundarias. -    Síntesis del contenido. -    El orden de las palabras. -    Diferencias entre el inglés y el español. -    Actitudes de los interlocutores u opiniones explícitas o implícitas. -    Recepción y atención de visitas en diferentes entornos -empresa, aeropuerto u otros- - Convenciones y pautas de cortesía. -    La atención presencial, telefónica o telemática y sus consiguientes aspectos fonológicos: narración y  descripción, peticiones, ofrecimientos, disculpas. 2.5. Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma no presencial, a través de grabaciones, retransmisiones, vídeos y CDS. -    Comprensión del mensaje y del contenido. -    Síntesis de las ideas principales. -    Actitudes de los interlocutores. 2.6. Traducción de documentación profesional diversa en el contexto profesional y empresarial. -    Presentación de materiales promocionales: dossier, informe, publicidad, obsequios de empresa. 2.7. Traducción de correspondencia en distintos formatos: -    Carta, telegrama, fax, correo electrónico. -    Vocabulario técnico habitual. -    Registros: solemne, formal e informal. 2.8. Traducción de documentos específicos en la gestión de eventos, reuniones y negociaciones. - Expresiones técnicas habituales. - Convocatorias, actas, presupuestos, pedidos, facturas, billetes, peticiones de reservas de hotel, transportes. 2.9. Métodos de búsqueda de información relevante. -    Páginas Web, buscadores de Internet, documentos varios. -    Síntesis de información relevante sobre temas socio-profesionales tipo. 3.    Interacciones orales y escritas en la organización de reuniones, viajes y participación en eventos en inglés. 3.1. Revisión de fonética inglesa. -    Énfasis en la comprensión oral. -    Sistema fonético vocal. -    Pronunciación de las consonantes. -    La acentuación. -    La entonación en las preguntas. -    Inglés americano e inglés británico. 3.2. Flexibilidad, eficacia y espontaneidad en la comunicación oral. -    Estructuras. -    Fórmulas formales. -    Fórmulas informales. -    Argumentación estructurada. -    Pautas de cortesía y protocolo: saludos, presentaciones, despedidas, turno de palabra, expresiones de gratitud, disculpa, arrepentimiento. 3.3. Lenguaje y entonación adecuados para inferir: -    Interés, sugerencias, consejos, opiniones, sorpresa, negación, confirmación, indignación. 3.4. Atención telefónica fluida ante situaciones habituales y conflictivas: -    Estructuras y fórmulas necesarias. -    Convenciones y pautas de cortesía. -    Concertar, posponer o anular citas. -    Despedidas. -    Adaptación al interlocutor, expresión de disculpas, intenciones y preferencias. 3.5. Recepción y atención a los visitantes. -    Formulas y pautas establecidas de cortesía. -    Realización de esperas amenas en reuniones, conferencias, cenas, eventos u otros. 3.6. Organización de eventos diversos: -    Recursos, estructuras lingüísticas y léxico relacionado. 3.7. Reuniones. -    Justificación de posibles retrasos o ausencias de forma correcta, aplazamiento o suspensión. -    Fluidez en los discursos. -    Interpretación. -    Introducción de los participantes. -    Lecturas del orden del día. -    Animación. 3.8. El viaje a un país de lengua inglesa. -    Organización de la estancia. Formalización de reservas de transporte, alojamiento y servicios de restauración. -    Léxico relacionado. -    Rellenado de formularios: presupuestos, facturas, medios de pago, reclamaciones. -    Costumbres horarias. -    Hábitos profesionales. -    Las normas de protocolo. -    Uso y costumbres sociales y culturales. -    Interpretación y síntesis de textos en la organización de viajes. -    Presentación de información con coherencia discursiva. 4.    Negociación con clientes y proveedores en inglés. 4.1. Estilos de las negociaciones: -    Información gestual y contextual. -    Reformulación de las expresiones sin interrumpir el discurso. -    Referencias socioculturales. 4.2. Recursos, estructuras lingüísticas y léxico relacionado con la negociación y sus consiguientes aspectos fonológicos: -    Expresiones de oposición.? -    Preferencia. -    De acuerdo. -    Desacuerdo. -    Comparación. -    Persuasión. -    Argumentaciones estructuradas. 4.3. La negociación. -    Argumentación y estructuración del discurso. -    Interpretación en situaciones de ruidos, distorsiones o utilización de acentos. Adecuación al lenguaje no verbal. -    Convenciones y pautas de cortesía. -    Solicitud de aclaraciones o repeticiones, confirmación de significados, reformulación de una  comunicación. -    Resolución y formulación de expresiones en situaciones delicadas: Quejas, desagrado, disculpas, preferencias u otras actitudes implicadas. 4.4. Negociación de condiciones de venta: plazos de entrega, pago, prórroga de pago, condiciones de transporte. 5. Normas gramaticales de la lengua inglesa: 5.1. Corrección léxica, ortográfica, gramatical o sintáctica, signos de puntuación, aplicación de siglas y abreviaturas. 5.2. Estructuras habituales. 5.3. Textos formales e informales. 5.4. Vocablos técnicos. 6. Redacción de escritos en inglés. 6.1. De forma estructurada. -    Metas y objetivos. -    Estilos. -    Contenidos (Introducción, ampliación y conclusión). -    Conectores. -    Revisión. 6.2. Claridad y coherencia. 6.3. Párrafos breves y secuenciados. 6.4. Ideas principales. 6.5. Ideas secundarias. 7. Redacción e interpretación de textos sencillos y formalización de documentos rutinarios en distintos  soportes: 7.1. Internos -memorando, convocatoria, acta, autorización, avisos y anuncios, boletines y revistas, memoria de actividades, nota interna, solicitud, resumen de prensa. 7.2. Externos -anuncios, carta circular, carta comercial, tarjetas de visita, tarjetas comerciales, tarjetones, invitaciones, saludas, comunicado de prensa, telegramas-. 7.3. Básicos de la empresa privada -informe, certificado, instancia, denuncia, recurso-. 7.4. Mercantiles -presupuesto, pedido, nota de entrega, alabarán, factura proforma, factura definitiva, nota de abono, contrato de compra-venta, recibo, cheque, pagaré, la letra de cambio, giros, transferencias, rellenado de libros de registro, pólizas de seguro-. 7.5. De la Administración -informe, certificado, oficio, nota interior, hojas de iniciativas y reclamaciones, la carta. 8. Redacción de correspondencia en lengua inglesa. 8.1. Estructuras lingüísticas y léxico propios de la correspondencia comercial. 8.2. Destinatarios. 8.3. Estructura: introducción, intereses y experiencias, información adicional y despedida. 8.4. Soporte: convencional, fax, correo electrónico. Formatos de redacción en diferentes países. 9. Concierto, aplazamiento y anulación de citas de forma escrita: 9.1. Adaptación al interlocutor. 9.2. Expresión de disculpas por retrasos y ausencias. 9.3. Intenciones y preferencias. 9.4. Formulación de disculpas en situaciones delicadas. 10. Redacción y traducción de informes socio-profesionales largos y complejos en inglés. 11. Resúmenes de textos profesionales. 
Temática: cursos empresas, cursos formacion, y cursos idiomas. Etiquetas: Curso idiomas, Curso ingles, Curso ingles negocios, y Curso secretariado. Tipo: Curso. Modalidad: Online. País: España. Estado: Cursos cerrados.

¿Quién lo imparte?

Sinergia Empresarial

Sinergia Empresarial

Provincia: Madrid. Localidad: Madrid.
  • Buscar Curso

No se han encontrado cursos similares.